الاختصارات الفرنسية 613623
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا الاختصارات الفرنسية 829894
ادارة المنتدي الاختصارات الفرنسية 103798الاختصارات الفرنسية 408
الاختصارات الفرنسية 613623
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا الاختصارات الفرنسية 829894
ادارة المنتدي الاختصارات الفرنسية 103798الاختصارات الفرنسية 408
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 الاختصارات الفرنسية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:38 pm

كدارسين للغة الفرنسية ومحبين لهذه
اللغة الجميلة وبحكم أننا جيل شاب نعيش في عصر السرعة ووسط عالم يشهد تنوع
وتطور هائل في عالم الاتصالات ، ومع ظهور المنتديات والمدونات ومواقع
التشابك الاجتماعي وغرف الدردشة وخدمة الرسائل القصيرة ، نجد أنفسنا
مضطرين لنكون مضطلعين على الاختصارات في اللغة الفرنسية سواء للكلمات أو
العبارات ، كي لا نشعر بأنفسنا غرباء ع هذا الجانب المعاصر من لغتنا
الفرنسية ، حيث أخذت لغة النت و اللغة المختصرة حيزاً واسع في عالمنا
اليوم وغدت الفرنسية ككثير من اللغات الحية تحفل بالاختصارات والمصطلحات
الجديدة سواء بالأحرف أو الأرقام أو الرموز لتعبر عن كلمة أو عبارة أو حتى
فكرة .

لذلك وجدت أنه من الضروري أن أقدم هذا الموضوع الذي هو
عبارة عن قاموس مبسط لمعظم الاختصارات الفرنسية التي يمكن أن نستخدمها
خلال رحلتنا على النت أو في الحياة العادية كلما أردانا الكتابة بالفرنسية
، وكما ستلاحظون تنوع أشكال الاختصارات وتعددها أحياناً لنفس الكلمة أو
الفكرة ، أو الأصل الإنجليزي للاختصار المستخدم في الفرنسية ، أو الذكاء
في اختيار الاختصار أو حتى الطرافة أحياناً .

_________________

هذه
دعوة للدخول في عالم الاختصارات الفرنسية عبر هذا الموضوع المتسلسل الذي
سأقدم فيه تباعاً الاختصارات وفق تسلسل الأحرف الأبجدية مع ترك فترة زمنية
بين كل مجموعة أحرف كي أفسح المجال أمام كل من يريد المشاركة والمساهمة
وإبداء الرأي في الموضوع ككل أو التعليق على اختصار معين ورأيه فيه أو حتى
المحاولة بإيجاد اختصارات جديدة ، ويستمر ذلك وفق تسلسل الأبجدية الفرنسية
حتى نصل إلى الحرف الأخير وحينها سأترك المهمة للعزيز غانم كي يرتب وينسق
الموضوع ككل بالتسلسل وبصورة تسهل الحفظ أو الطباعة والاستخدام لجميع
المهتمين بهذا المجال من اللغة الفرنسية .

مع التمنيات بالتوفيق والفائدة لجميع الزملاء والزميلات من طلاب الفرنسي ومن غير طلاب الفرنسي الذي يهتمون بهذه اللغة الجميلة .


_________


======= + A +=======

attl, @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure

A12C4 : à un de ces quatre

A2m1 : à demain

abs : absent

ac, ak, avc, av, avk : avec

ajh, ajd, oj, auj, ojd, oggi (de l'italien) : aujourd'hui

abs : absent

alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ / -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)

ama : à mon avis

amha : à mon humble avis

arf, erf : exprime l'embarras ou la consternation

asv [?] : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter

att , atta : attend

attn : attention

======= + B + =======

b8 : bonne nuit

bi1 : bien

bat : bien à toi

bb : bébé / bye bye / BlackBerry

bg : Battle ground (champ de bataille) / belle gueule / beau gosse

biz, bsx , bz(x): bise / bisou (le nombre de "z" pouvant varier, comme le "r" de mdr .

bj : "bien joué"

bjr : bonjour

bn : bonne nuit

brb : be right back (je reviens tout de suite)

bsr : bonsoir

======= + C + =======

"c/c" : Copié-collé

C : c'est

cad / càd / Càd: c’est-à-dire

cbr : crampé ben raide (argot québécois signifiant "mort de rire")

cc, couc, ccou : coucou ou copier coller

cmb ou cb : combien ou comme ma bite

CPUV: C'est Pas Une Vie

cpf : chance pour la France (expression xénophobe)

pg : pas grave

cqfd : ce qu'il faut/fallait démontrer ou ce qu'il faut/fallait dire

CT : C'était

Ctup / Ct1p: c'est toujours un plaisir (de te parler)


======= + D + =======

dac, dacc, dak : d'accord

dc : donc

DCDdr : décédé de rire

deco;reco - d/c : je me déconnecte et je me reconnecte (disconnect/connect en anglais) (en cas de bug principalement)

dr , 2r1 : de rien aussi

ds : dans

dsl : désolé

dtf : de toute façon


======= + E + =======

ect : écoute

======= + F + =======

fac, fak, fake, faque : [ça] fait que... Joual traduisible par "par conséquent".

fc : fais chier

fds : fin de semaine (week-end)

fpc : fais pas chier

fr, fra : français / France

fyp : Fix Your Post (Corrige ton message )____

__________________________


======= + G + =======

geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question souvent basique )

gnih ou gné (?): dubitatif, c'est quoi ça ?


======= + H + =======

hs : hors sujet ou hors service


======= + I + =======

img : image

======= + J + =======

jdc jdr / jdçdr : je dis ça, je ne dis rien

j'dec : je déconne/plaisante

jfdt : je fonce dans le tas

Jgo : "j'y go" (j'y vais )

jmef : je m'en fous

jpl : je plaisante

jta, jtdr, jtd : je t'adore

jtbf : je t'embrasse bien fort

jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice )

jtm, j'tm, j't'<3 : je t'aime

j'tmz : j'aime ta musique

======= + K + =======

k / kk, kay : okay

K7 : cassette

KC : cassé

kestufé/ktf : qu'est-ce que tu fais ?

Kdo : cadeau

kikoo / kikou : coucou (kikoo peut être le diminutif de kikoolol )

kikoolol : nom ou adj. (de kikoo + lol), utilisateur abusif de
Langage SMS (péjoratif )

koi29, koid9 : quoi de neuf

======= + L + =======

lgtmps / lgtmp / lgt : longtemps

lu / lut : salut
________________________

======= + M + =======

maj, màj : Mise à jour (souvent utilisé par les webmasters )

merki / mici / mci / ci / miki : merci

mdp : mot de passe

mdr : mort de rire (traduction de lol )

mi : moi

mp : message personnel ou privé (fonction de la plupart des forums Internet)

mpm : même pas mal

mrd : merde

msg, mess : message

mtnt, mnt, now : maintenant

mwa / moa / moua / me / mawa : moi

======= + N + =======

ndc : nom de compte

nn, nan, na : non

nope / nop : indique la negation

noraj : ne sois pas rageur, s'utilise après avoir maitrisé un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l'inviter à se maîtriser

nrv : énervé

ns : nous

nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien )
______________________


======= + O + =======

oki : ok (d'après Okey-dokey, une variante américaine attestée en 1932(

okay : ok (prononciation à l'américaine )

osef : on s'en fout

oseb : on s'en balance, on s'en branle (L'une des très nombreuses variation d'osef )

ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, ouè, oué, oé, oè, ui, wé, uep, vui, voui, yup, wi, yip, yop : oui

owi / howi : oh oui, forte approbation

ou pas / oopa(s) / oupa : Expression classique.

======= + P + =======

pb / p.b. : problème

plop, pouet, poy, yop : me voilà, j'arrive

Pqt : "plus que tous " / "Plus que tout"

ptdr : par terre de rire / "pété de rire"

pk, pq, prk, pkoi, pourquouwa : pourquoi

pr : pour

psk / pck / pq / pke / pcq : parce que

p-t / p-e : peut-être

ptafqm : pas tout à fait quand même

pv : (en) privé, message privé . Point de vie

plv : Pour la vie

======= + Q + =======

qq1 / kk1 / qqn / qq'un : quelqu'un

qqch / qqchose /kkchose / qqchz / kkchz : "quelque chose"
_________________


======= + R + =======

r10 : j'ai rien dit

rab : rien à battre

raf : rien à faire

ras : rien à signaler

rav : rien à voir

raz : remise à zéro

rb : revient bientôt

rep : répond ou repose en paix

re
/ reuh : rebonjour (aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut.
Peut être conjugué (ex : « je re ») ou utilisé comme une interjection «
re ! »

rgd : rire à gorge déployée/regarde

roh (peut être utilisé avec plusieurs « o », exemple : roooh) : exprime une réprobation amusée

rtva, rtl : raconte ta vie ailleurs (raconte ta life)

======= + S + =======

slt, slu : salut

snn : sinon

spd : sois pas dèg (ne sois pas dégoûté)

spj : sois pas jaloux

ss / j'ss, jss : suis / je suis ou sous ou sans

st : sont

stp , svp: s'il te(vous) plaît

srx : sérieux

stoo : c'est tout

stvcqjvd : si tu vois ce que je veux dire

svmcjsdd : si vous me cherchez je suis déjà dehors
_________________

======= + T + =======

tjrs / tjs, tjr : toujours

tkl / 30kil : tranquille

tkt / tqt : t'inquiète

tlm : tout le monde

tllmnt / tllmt : tellement

tmlt : tu me laisses tranquille

tme : tu m'embêtes / tu m'ennuies

tmtc : toi-même tu sais

tps : temps

tsé : tu sais

tt : tout / toute / toutes ou parfois tais toi

ttt : tu te tais

twa / tawa / toa / toua / toé / ty / ti : toi

tfk : tu fais quoi?

ttf : toute façon


======= + V + =======

VnR : vénère

vrmt, vrm : vraiment

vouai, mouai, mwé, mué, muai : oui mais...

vs : vous ou contre (versus en latin, largement utilisé en anglais )

vtp : vas te pendre

======= + W + =======

wi, wè, wai, wé : oui, ouais

weta : wikipedia est ton amie (de geta), utilisé pour tout sujet nécessitant une recherche encyclopédique.

w-e : week-end

======= + X + =======

xl, xlt : excellent

xdr, xpdr, xpldr, xd : explosé de rire

======= + Y + =======

yop : onomatopée servant de salut amical

yo : diminutif du mot japonais ohayô qui veut dire salut. (veut donc dire salut )

======= + AUTRES + =======

@: précède le nom/pseudo d'une personne à qui l'on répond/s'adresse.

2m1 : demain
____________شكرا
لجهوك مارك ومتل ما اتفقنا راح نكمل مع بعض ونغني الموضوع ببعض
الاختصارات بس هالمرة راح تاخد طابع رسمي بعض الشيئ

اول شي حبيت نحي شوي عن طريقة ضياغة وانشاء الاختصار :

طريقة اولى :

Une abréviation qui ne se compose que des premières lettres du mot se
termine par un point : M. (monsieur), av. (avenue), réf. (référence),
chap. (chapitre). Le plus souvent, ces abréviations se terminent par
une consonne. Le point abréviatif tient lieu de lettre finale. Les
abréviations latines contiennent parfois des lettres intérieures (cf.)


طريقة ثانية :


Une abréviation qui se termine par la dernière lettre du mot ne
comporte pas ce point final : bd (boulevard ), Dr (docteur), Mgr,
(monseigneur), Mlle (mademoiselle).


1. Adjectifs numéraux ordinaux

On utilise dans tous les cas les lettres supérieures.
1er (premier), 1re (première), 1ers (premiers), 1res (premières).
2e (deuxième), 2es (deuxièmes).
2d (second), 2de (seconde), 2ds (seconds), 2des (secondes).

2 : termes d'édition

– article : par art. (ne s'abrège pas lorsqu'il s'agit de l'article premier de statuts ou de titres de lois)
– bas de casse (lettres minuscules) : bdc
– broché : br.
– chapitre : chap.
– édition, éditeur : éd.
– folio : fo
– impression, imprimeur : impr.
– introd. : introduction
– italique : ital.
– ligne : l.
– manuscrit : ms.
– note de l'éditeur : NDÉ
– note du rédacteur : NDR ; note de la rédaction : NDLR (Libération a connu les NDLC, notes de la claviste)
– numéro : no
– numéro : nos (attention aux lettres supérieures)
– opus, ouvrage : op.

page : p. (on ne redouble pas cette abréviation pour indiquer plusieurs
pages, p. 33-43 et non pp. 33-43 ; ne se répète pas, p. 32 et 33, et
non p. 32 et p. 33)
– paragraphe ou section : § (ne se répète pas : § 4 et 5)
– planche : pl.
– préf. : préface
– recto, côté droit : ro
– sans date : s. d.
– sans lieu : s. l.
– scène : sc.
– suppl. : supplément
– vers : v.
– verso, envers : vo
– tome : t.
– volume : vol.

6. 3:Les titres de civilité

Ces abréviations s'écrivent toutes avec des lettres supérieures si
elles contiennent les lettres finales. On n'emploie pas d'abréviation
lorsqu'on s'adresse directement à la personne.

– Monsieur : M.
ou Mr , selon le choix. L'abréviation Mr avec un « r » en lettre
supérieure est ancienne en français, on la trouve au XVIIe s. Mais
cette abréviation peut être confondue avec l'abréviation anglaise Mr.
sans lettre supérieure et avec un point abréviatif — même si les
Britanniques écrivent de plus en plus sans ce point.
– Messieurs : MM. ou Mrs
– Madame : Mme. On fera attention à ne pas confondre cette abréviation avec celle de « maître ».
– Mesdames : Mmes
– Mademoiselle : Mlle
– Mesdemoiselles : Mlles
– Monseigneur : Mgr
– Maître : Me
– Maîtres : Mes
– Docteur : Dr
– Docteurs : Drs
– Professseur : Pr
– Professeurs : Prs
– Veuve : Vve

4 :Titres divers
– Baron : Bon
– Baronne : Bonne
– Capitaine : Cne
– Colonel : Cel
– Commandant : Cdt
– Comte : Cte
– Comtesse : Ctesse
– Frère : F.
– Général : Gal
– Lieutenant : Lt
– Maréchal : Mal
– Marquis : Mis
– Marquise : Mise
– Père : P.
– Révérend Père : R. P.
– Révérend Père jésuite : R. P. J.
– Saint : St (éviter l'abréviation anglaise St.)
– Sainte : Ste
– Sa Majesté : S. M.
– Sa Sainteté : S. S.
– Son Altesse : S. A.
– Son Altesse impériale : S. A. I
– Son Altesse royale : S. A. R.
– Son Altesse sérénissime : S. A. S.
– Son Éminence : S. Em.
– Son Excellence : S. Exc.
– Sous-Lieutenant : S.-Lt

.5: Les lieux

– avenue : av.
– boulevard : bd
– département : dép.
– faubourg : fg
– mont : Mt
– place : pl.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:40 pm

======= + A +=======

attl, @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure

A12C4 : à un de ces quatre

A2m1 : à demain

abs : absent

ac, ak, avc, av, avk : avec

ajh, ajd, oj, auj, ojd, oggi (de l'italien) : aujourd'hui

abs : absent

alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ / -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)

ama : à mon avis

amha : à mon humble avis

arf, erf : exprime l'embarras ou la consternation

asv [?] : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter

att , atta : attend

attn : attention

======= + B + =======

b8 : bonne nuit

bi1 : bien

bat : bien à toi

bb : bébé / bye bye / BlackBerry

bg : Battle ground (champ de bataille) / belle gueule / beau gosse

biz, bsx , bz(x): bise / bisou (le nombre de "z" pouvant varier, comme le "r" de mdr .

bj : "bien joué"

bjr : bonjour

bn : bonne nuit

brb : be right back (je reviens tout de suite)

bsr : bonsoir

======= + C + =======

"c/c" : Copié-collé

C : c'est

cad / càd / Càd: c’est-à-dire

cbr : crampé ben raide (argot québécois signifiant "mort de rire")

cc, couc, ccou : coucou ou copier coller

cmb ou cb : combien ou comme ma bite

CPUV: C'est Pas Une Vie

cpf : chance pour la France (expression xénophobe)

pg : pas grave

cqfd : ce qu'il faut/fallait démontrer ou ce qu'il faut/fallait dire

CT : C'était

Ctup / Ct1p: c'est toujours un plaisir (de te parler)


======= + D + =======

dac, dacc, dak : d'accord

dc : donc

DCDdr : décédé de rire

deco;reco - d/c : je me déconnecte et je me reconnecte (disconnect/connect en anglais) (en cas de bug principalement)

dr , 2r1 : de rien aussi

ds : dans

dsl : désolé

dtf : de toute façon


======= + E + =======

ect : écoute

======= + F + =======

fac, fak, fake, faque : [ça] fait que... Joual traduisible par "par conséquent".

fc : fais chier

fds : fin de semaine (week-end)

fpc : fais pas chier

fr, fra : français / France

fyp : Fix Your Post (Corrige ton message )
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:40 pm

======= + G + =======

geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question souvent basique )

gnih ou gné (?): dubitatif, c'est quoi ça ?


======= + H + =======

hs : hors sujet ou hors service


======= + I + =======

img : image

======= + J + =======

jdc jdr / jdçdr : je dis ça, je ne dis rien

j'dec : je déconne/plaisante

jfdt : je fonce dans le tas

Jgo : "j'y go" (j'y vais )

jmef : je m'en fous

jpl : je plaisante

jta, jtdr, jtd : je t'adore [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

jtbf : je t'embrasse bien fort [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice )

jtm, j'tm, j't'<3 : je t'aime [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

j'tmz : j'aime ta musique

======= + K + =======

k / kk, kay : okay

K7 : cassette

KC : cassé

kestufé/ktf : qu'est-ce que tu fais ?

Kdo : cadeau

kikoo / kikou : coucou (kikoo peut être le diminutif de kikoolol )

kikoolol : nom ou adj. (de kikoo + lol), utilisateur abusif de
Langage SMS (péjoratif )

koi29, koid9 : quoi de neuf

======= + L + =======

lgtmps / lgtmp / lgt : longtemps

lu / lut : salut
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:40 pm

======= + M + =======

maj, màj : Mise à jour (souvent utilisé par les webmasters )

merki / mici / mci / ci / miki : merci

mdp : mot de passe

mdr : mort de rire (traduction de lol )

mi : moi

mp : message personnel ou privé (fonction de la plupart des forums Internet)

mpm : même pas mal

mrd : merde

msg, mess : message

mtnt, mnt, now : maintenant

mwa / moa / moua / me / mawa : moi

======= + N + =======

ndc : nom de compte

nn, nan, na : non

nope / nop : indique la negation

noraj : ne sois pas rageur, s'utilise après avoir maitrisé un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l'inviter à se maîtriser

nrv : énervé

ns : nous

nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien )
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:41 pm

======= + O + =======

oki : ok (d'après Okey-dokey, une variante américaine attestée en 1932(

okay : ok (prononciation à l'américaine )

osef : on s'en fout

oseb : on s'en balance, on s'en branle (L'une des très nombreuses variation d'osef )

ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, ouè, oué, oé, oè, ui, wé, uep, vui, voui, yup, wi, yip, yop : oui [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

owi / howi : oh oui, forte approbation

ou pas / oopa(s) / oupa : Expression classique.

======= + P + =======

pb / p.b. : problème

plop, pouet, poy, yop : me voilà, j'arrive

Pqt : "plus que tous " / "Plus que tout"

ptdr : par terre de rire / "pété de rire"

pk, pq, prk, pkoi, pourquouwa : pourquoi

pr : pour

psk / pck / pq / pke / pcq : parce que

p-t / p-e : peut-être

ptafqm : pas tout à fait quand même

pv : (en) privé, message privé . Point de vie

plv : Pour la vie

======= + Q + =======

qq1 / kk1 / qqn / qq'un : quelqu'un

qqch / qqchose /kkchose / qqchz / kkchz : "quelque chose"
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:41 pm

اول شي حبيت نحي شوي عن طريقة ضياغة وانشاء الاختصار :

طريقة اولى :

Une abréviation qui ne se compose que des premières lettres du mot se
termine par un point : M. (monsieur), av. (avenue), réf. (référence),
chap. (chapitre). Le plus souvent, ces abréviations se terminent par
une consonne. Le point abréviatif tient lieu de lettre finale. Les
abréviations latines contiennent parfois des lettres intérieures (cf.)



طريقة ثانية :


Une abréviation qui se termine par la dernière lettre du mot ne
comporte pas ce point final : bd (boulevard ), Dr (docteur), Mgr,
(monseigneur), Mlle (mademoiselle).



1. Adjectifs numéraux ordinaux

On utilise dans tous les cas les lettres supérieures.
1er (premier), 1re (première), 1ers (premiers), 1res (premières).
2e (deuxième), 2es (deuxièmes).
2d (second), 2de (seconde), 2ds (seconds), 2des (secondes).


2 : termes d'édition

– article : par art. (ne s'abrège pas lorsqu'il s'agit de l'article premier de statuts ou de titres de lois)
– bas de casse (lettres minuscules) : bdc
– broché : br.
– chapitre : chap.
– édition, éditeur : éd.
– folio : fo
– impression, imprimeur : impr.
– introd. : introduction
– italique : ital.
– ligne : l.
– manuscrit : ms.
– note de l'éditeur : NDÉ
– note du rédacteur : NDR ; note de la rédaction : NDLR (Libération a connu les NDLC, notes de la claviste)
– numéro : no
– numéro : nos (attention aux lettres supérieures)
– opus, ouvrage : op.

page : p. (on ne redouble pas cette abréviation pour indiquer plusieurs
pages, p. 33-43 et non pp. 33-43 ; ne se répète pas, p. 32 et 33, et
non p. 32 et p. 33)
– paragraphe ou section : § (ne se répète pas : § 4 et 5)
– planche : pl.
– préf. : préface
– recto, côté droit : ro
– sans date : s. d.
– sans lieu : s. l.
– scène : sc.
– suppl. : supplément
– vers : v.
– verso, envers : vo
– tome : t.
– volume : vol.


6. 3:Les titres de civilité


Ces abréviations s'écrivent toutes avec des lettres supérieures si
elles contiennent les lettres finales. On n'emploie pas d'abréviation
lorsqu'on s'adresse directement à la personne.

– Monsieur : M.
ou Mr , selon le choix. L'abréviation Mr avec un « r » en lettre
supérieure est ancienne en français, on la trouve au XVIIe s. Mais
cette abréviation peut être confondue avec l'abréviation anglaise Mr.
sans lettre supérieure et avec un point abréviatif — même si les
Britanniques écrivent de plus en plus sans ce point.
– Messieurs : MM. ou Mrs
– Madame : Mme. On fera attention à ne pas confondre cette abréviation avec celle de « maître ».
– Mesdames : Mmes
– Mademoiselle : Mlle
– Mesdemoiselles : Mlles
– Monseigneur : Mgr
– Maître : Me
– Maîtres : Mes
– Docteur : Dr
– Docteurs : Drs
– Professseur : Pr
– Professeurs : Prs
– Veuve : Vve


4 :Titres divers
– Baron : Bon
– Baronne : Bonne
– Capitaine : Cne
– Colonel : Cel
– Commandant : Cdt
– Comte : Cte
– Comtesse : Ctesse
– Frère : F.
– Général : Gal
– Lieutenant : Lt
– Maréchal : Mal
– Marquis : Mis
– Marquise : Mise
– Père : P.
– Révérend Père : R. P.
– Révérend Père jésuite : R. P. J.
– Saint : St (éviter l'abréviation anglaise St.)
– Sainte : Ste
– Sa Majesté : S. M.
– Sa Sainteté : S. S.
– Son Altesse : S. A.
– Son Altesse impériale : S. A. I
– Son Altesse royale : S. A. R.
– Son Altesse sérénissime : S. A. S.
– Son Éminence : S. Em.
– Son Excellence : S. Exc.
– Sous-Lieutenant : S.-Lt


.5: Les lieux

– avenue : av.
– boulevard : bd
– département : dép.
– faubourg : fg
– mont : Mt
– place : pl.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:42 pm

======= + R + =======

r10 : j'ai rien dit

rab : rien à battre

raf : rien à faire

ras : rien à signaler

rav : rien à voir

raz : remise à zéro

rb : revient bientôt

rep : répond ou repose en paix

re
/ reuh : rebonjour (aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut.
Peut être conjugué (ex : « je re ») ou utilisé comme une interjection «
re ! »

rgd : rire à gorge déployée/regarde

roh (peut être utilisé avec plusieurs « o », exemple : roooh) : exprime une réprobation amusée

rtva, rtl : raconte ta vie ailleurs (raconte ta life)

======= + S + =======

slt, slu : salut

snn : sinon

spd : sois pas dèg (ne sois pas dégoûté)

spj : sois pas jaloux

ss / j'ss, jss : suis / je suis ou sous ou sans

st : sont

stp , svp: s'il te(vous) plaît

srx : sérieux

stoo : c'est tout

stvcqjvd : si tu vois ce que je veux dire

svmcjsdd : si vous me cherchez je suis déjà dehors
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:43 pm

======= + T + =======

tjrs / tjs, tjr : toujours

tkl / 30kil : tranquille

tkt / tqt : t'inquiète

tlm : tout le monde

tllmnt / tllmt : tellement

tmlt : tu me laisses tranquille

tme : tu m'embêtes / tu m'ennuies

tmtc : toi-même tu sais

tps : temps

tsé : tu sais

tt : tout / toute / toutes ou parfois tais toi

ttt : tu te tais

twa / tawa / toa / toua / toé / ty / ti : toi

tfk : tu fais quoi?

ttf : toute façon


======= + V + =======

VnR : vénère

vrmt, vrm : vraiment

vouai, mouai, mwé, mué, muai : oui mais...

vs : vous ou contre (versus en latin, largement utilisé en anglais )

vtp : vas te pendre

======= + W + =======

wi, wè, wai, wé : oui, ouais

weta : wikipedia est ton amie (de geta), utilisé pour tout sujet nécessitant une recherche encyclopédique.

w-e : week-end

======= + X + =======

xl, xlt : excellent

xdr, xpdr, xpldr, xd : explosé de rire

======= + Y + =======

yop : onomatopée servant de salut amical

yo : diminutif du mot japonais ohayô qui veut dire salut. (veut donc dire salut )

======= + AUTRES + =======

@: précède le nom/pseudo d'une personne à qui l'on répond/s'adresse.

2m1 : demain
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!

ححًُكـآآيةة ح ــب ّ!


عُمريـﮯ : 23
مدينـتـﮯ .. : الحسيمهـــ فديتك روححي انــــا
مزإآجـﮯ.. : مزآجَيّۂ •
ﮪﯘآيـتــﮯ.. : الغنــــــــــاء
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 383
تآريخ ميلادـﮯ.. : 31/07/2000
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 30/09/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 03, 2011 6:44 pm

وبهذا أكون
قد أنهيت هذا الموضوع عن الاختصارات الفرنسية والمجال مفتوح لكل من يريد
الإضافة والتعليق وإغناء الموضوع .

أرجو أن يكون هذا الموضوع قد نال إعجابكم ووجدتم فيه نوع من الفائدة وأضاف لمعلوماتكم شيء جديد .
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
sabrina

عضوة


عضوة
sabrina


مدينـتـﮯ .. : الجزائر
جنسـﮯ.. : انثى
عدد مسآهمتـﮯ.. : 51
تآريخ تسجيلـﮯ.. : 01/10/2011

الاختصارات الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الاختصارات الفرنسية   الاختصارات الفرنسية I_icon_minitimeالخميس أكتوبر 06, 2011 2:11 pm

بجد روعه و انا استفدت كتير من الموضوع
الف شكر لك اختي
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الاختصارات الفرنسية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» faireالفعل الأكثر استخداماًفي الفرنسية
»  الأعداد باللغة الفرنسية من 1إلى 20
»  قواعد النطق للحالات الخاصة في اللغة الفرنسية
» اختصارات المحادثة باللغة الفرنسية dictionnaire du langue sms
» كي تتميز في المحادثة باللغة الفرنسية اليك اهم العبارات

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: المنتديات الادبية و التعليمية :: « منتدى اللغات الاجنبية » :: منتدى اللغة الفرنسية-
انتقل الى: